2 Petrus 1:18

SVEn deze stem hebben wij gehoord, als zij van de hemel gebracht is geweest, toen wij met Hem op de heilige berg waren.
Steph και ταυτην την φωνην ημεις ηκουσαμεν εξ ουρανου ενεχθεισαν συν αυτω οντες εν τω ορει τω αγιω
Trans.

kai tautēn tēn phōnēn ēmeis ēkousamen ex ouranou enechtheisan syn autō ontes en tō orei tō agiō


Alex και ταυτην την φωνην ημεις ηκουσαμεν εξ ουρανου ενεχθεισαν συν αυτω οντες εν τω αγιω ορει
ASVand this voice we [ourselves] heard borne out of heaven, when we were with him in the holy mount.
BEAnd this voice came from heaven even to our ears, when we were with him on the holy mountain.
Byz και ταυτην την φωνην ημεις ηκουσαμεν εξ ουρανου ενεχθεισαν συν αυτω οντες εν τω ορει τω αγιω
Darbyand this voice *we* heard uttered from heaven, being with him on the holy mountain.
ELB05Und diese Stimme hörten wir vom Himmel her erlassen, als wir mit ihm auf dem heiligen Berge waren.
LSGEt nous avons entendu cette voix venant du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne.
Peshܐܦ ܚܢܢ ܠܗ ܠܗܢܐ ܩܠܐ ܫܡܥܢܢ ܡܢ ܫܡܝܐ ܕܐܬܐ ܠܗ ܟܕ ܐܝܬܝܢ ܗܘܝܢ ܥܡܗ ܒܛܘܪܐ ܩܕܝܫܐ ܀
SchUnd diese Stimme hörten wir vom Himmel her kommen, als wir mit ihm auf dem heiligen Berge waren.
WebAnd this voice which came from heaven we heard, when we were with him on the holy mount.
Weym And we ourselves heard these words come from Heaven, when we were with Him on the holy mountain.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen